a360grados.net

 

ENLACES INTERNOS

Editoriales universitarias

Institutos de estudios locales/nacionales

 

Editoras y revistas destacadas:

Artes plásticas

 

 


Anaquel de Estudios Arabes Nº 21
 

Nombre de la Revista: Anaquel de Estudios Arabes
Número de Sumario: 21
Fecha de Publicación: 2010
Páginas:
Sumario:

Anaquel de Estudios Arabes

Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid 

Vol 21  (2010)              ISSN Electrónico: 1988-2645 / ISSN Papel: 1130-3964

Más información / TEXTO COMPLETO  en   http://revistas.ucm.es/portal/...

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Sumario    /  Contents

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 7-33 
The Examination of Isnād Validity in Early Islamic History Sources: “Sa'd ibn Mu'ādh’s Judgment of Banū Qurayza” as a Case Study 
Análisis de la validez del Isnād en las fuentes de la historia temprana del Islam: “El juicio de Banū Qurayza de Sa'd ibn Mu'ādha” como caso de estudio
ALAJMI, Abdulhadi | EL-SHARAWY, Muhammed
 
Palabras Clave: Isnād ; Islamic History ; Banū Qurayza ; al-Maghāzī
Isnād ; Historia islámica ; Banū Qurayz ; al-Maghāzī
 
Resumen:
The question dealing with the reliability of early Islamic sources has been a source of discomfort for scholars as well as students of early Islamic history. The work of Josef Schacht first published in the fifties of the past century has created an overall attitude of skepticism toward early tradition and made it difficult to study early Islam without justifying the use of early sources and determining their authenticity. This made the whole field part away from the picture painted by the early sources about early Islam, giving rise to unfounded theories and speculations about this historical period. The purpose of this paper is to show that the work of Schacht is unfounded and to present an alternative method for studying Islamic history. Our efforts will not be just theoretical but we will build on the work of Harald Motzki and Gregor Schoeler by bringing a case study from this early period and show how analyzing early isnads, the chain of authority narrating a particular event, impacts matns, the narration attached to the isnad. This will show that scholars of Islamic history may rely on early historical narration for understanding early Islamic history given that they pay particular attention to who is narrating what to whom.
 
 La cuestión sobre la fiabilidad de las fuentes islámicas tempranas ha sido siempre un motivo de turbación tanto para los expertos como para los estudiantes de la historia antigua del Islam. El trabajo de Josef Schacht, publicado por primera vez a principios de los años cincuenta del pasado siglo, ha creado una actitud general de escepticismo hacia la tradición temprana y ha hecho difícil estudiar el primer Islam sin tener que justificar el uso de las fuentes tempranas y determinar su autenticidad. Esto provocó que la especialidad al completo se apartara de la imagen mostrada por las fuentes tempranas sobre el primer Islam, haciendo surgir teorías infundadas y especulaciones sobre este periodo histórico. El propósito de este artículo es mostrar que el trabajo de Schacht no tiene fundamento y presentar un método alternativo para el estudio de la historia islámica. Nuestro esfuerzo no será sólo teórico, si no que también nos basaremos en el trabajo de Harald Motzki y Gregor Schoeler, aportando un caso de estudio de este periodo temprano, y mostraremos como analizar la isnad temprana, la cadena de autoridad que narra un hecho particular, la repercusión de la matns, la narración unida a la isnad. Esto mostrará que los expertos en historia del Islam podrían confiar en los relatos históricos de los primeros años para comprender la historia islámica antigua, dando por hecho que deben prestar una especial atención a quién está narrando qué y a quién.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 35-53  
Sayyid Khalid Bin Barghash, Britain and the throne of Zanzibar 
Sayyid Khalid Bin Barghash, Gran Bretaña y el trono de Zanzibar
SAUD TURKI, Benyan
 
Palabras Clave: Zanzibar ; Khalid bin Barghash Al BuSa‘idi ; British Protectorate ; Anglo-Zanzibar war
Zanzibar ; Khalid bin Barghash Al BuSa‘idi ; Protectorado inglés ; Guerra entre Gran Bretaña y Zanzibar
 
Resumen:
Prince Khalid bin Barghash Al BuSa‘idi was an Arabian prince and an offspring of Al-BuSa‘idi family who ruled Muscat and Zanzibar. His father, second ruler of Zanzibar, exerted great effort with the British in order to crown his son as his hire, but his effort met with failure. In 1890 Zanzibar was declared a protectorate and the British influence became more dominating in interfering in the internal affairs, as well as in the throne inheritance issue. Supported by Zanzibar people and coastal inhabitants, Prince Khalid led two attempts to seize the throne, the first of which was in 1893, but the British believed that the coronation should serve the higher British interests, and that the inheritance of the throne would be purely a British matter. At the turn of the twentieth century, he defied the might of imperial Britain at the height of its power and succeeded in the second attempt in 1896 in capturing the ruling castle and declared himself as the Sultan of Zanzibar. The British asked him to abdicate, but he refused. Their sword, therefore, took control and finally settled the questions of internal affairs and the throne inheritance. The Anglo-Zanzibar war, and the bombardment of the ruling castle forced the British deposed Sultan to take shelter in the German Consulate. A British candidate was placed on the throne. Sayyid Khalid was transferred to German East Africa and was not allowed with his family members to come back to Zanzibar. He lived a homeless and a miserable life until he gave up his claims. He was, therefore , allowed to live in Mombasa until his death in 1927.
 
 El príncipe Khalid bin Barghash Al BuSa‘idi era un príncipe árabe y un descendiente de la familia al-BuSa’idi, que gobernó Mascat y Zanzίbar. Su padre presionó a los británicos para coronar a su hijo como heredero, pero sus esfuerzos fueron infructuosos. En 1890, Zanzίbar fue declarada protectorado británico y la influencia británica interfirió en mayor medida en los asuntos internos, asί como en la cuestión de la herencia del trono. Con el apoyo del pueblo de Zanzίbar y de los habitantes de la costa, el prίncipe Khalid llevó a cabo dos intentos de ocupar el trono, el primero de las cuales en 1893, pero los británicos creίan que la coronación debía servir a sus principales intereses, y la cuestión sucesoria debía ser un asunto puramente británico. A comienzos del siglo XX, desafió el poder imperial de Gran Bretaña y logró en el segundo intento, en 1896, capturar el palacio de Gobierno y declarse Sultán de Zanzίbar. Los británicos le pidieron que abdicara, pero él se negó. Entonces tomaron el control por la fuerza y, finalmente, menejaron los asuntos internos y la herencia del trono. La guerra entre Gran Bretaña y Zanzίbar y el bombardeo del palacio de Gobierno obligaron al sultán depuesto por los británicos a refugiarse en el consulado alemán. Un candidato británico fue puesto en el trono. El prίncipe Khalid fue trasladado a África Oriental Alemana, y no se le permitió a él o a los miembros de su familia volver a Zanzίbar. Vivió una vida miserable y cruel hasta que renunció a sus reivindicaciones. Tras ello, se le permitió vivir en Mombasa hasta su muerte en 1927.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 55-75 
Las mujeres en el medio rural marroquí: un estudio de caso sobre la alfabetización de mujeres en el círculo rural de Asila
Women in Moroccan rural environment: a study of the women’s alphabetization case in the rural outskirt of Asila
PÉREZ BELTRÁN, Carmelo
 
Palabras Clave: Mujeres rurales ; Analfabetismo ; Marruecos
Rural women ; Illiteracy ; Morocco
 
Resumen:
Este artículo se encuentra dividido en tres partes. En la primera de ellas se analizan algunos aspectos relacionados en el estatus de las mujeres del medio rural marroquí: organización familiar, edad media de matrimonio, escolarización, trabajo, índice de natalidad, etc. La segunda parte ofrece una panorámica sobre el analfabetismo femenino en medio rural, con una especial referencia a la región de Tánger-Tetuán en donde se ha realizado el trabajo de campo que sirve de base para la última parte de este artículo, que recoge los resultados de una encuesta efectuada entre 168 mujeres que estaban recibiendo cursos de alfabetización en cuatro comunas rurales del Círculo de Asila.
 
 This article is divided in three parts. In the first part, some aspects connected with women’s status of Moroccan rural circle are analyzed: family organization, average age of marriage, schooling, work, birth rate, etc. The second part offers a panoramic on the feminine illiteracy in rural environment, with a special reference to the region of Tangiers-Tetuan where the basic fieldwork for the last part of this article has been realised, that gathers the results of a survey carried out between 168 women who were doing alphabetization courses in four rural communes of the Outskirt of Asila.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 77-97 
Algunos interrogantes sobre la ciudad islámica: etimología, estructura arquitectónica y funcionalidad de las almacerías
Some questions about islamic city: etymology, architectural structure and functional nature of māsārī
RODRÍGUEZ GÓMEZ, María Dolores
 
Palabras Clave: Al-Andalus ; Granada ; Siglo XV ; Arquitectura ; Urbanismo islámico ; Plantas altas ; Almacerías
Muslim Spain ; Granada ; Fifteenth century Architecture ; Islamic urban development ; Top floors ; Māsārī
 
Resumen:
La construcción arquitectónica conocida en al-Andalus y el Magreb con el nombre de almacería (masriyya, plural māsārī), plantea una serie de dudas a los estudiosos sobre el tema que resulta, en ocasiones, de difícil solución. En este artículo se pretende aportar algunas hipótesis sobre cuestiones clave para el estudio de estas plantas altas en la medina islámica, comparando principalmente la situación en la Granada del siglo XV con el caso magrebí. A las tradicionales fuentes utilizadas en estos trabajos (Crónicas, libros de Historia, libros de Habices, Arqueología) se añaden las fuentes documentales notariales del siglo XV, con objeto de poder ofrecer algo más de luz a propósito de cuestiones tales como la etimología del término, la estructura arquitectónica de los edificios, y el uso dado a los mismos.
 
 The architectonic construction known as masriyya (plural māsārī) in Muslim Spain and in the Maghreb raises some questions that are, on occasion, difficult to answer. In this article, some hypotheses are provided of key questions for the study of these top floors in the Islamic medina, comparing mainly the situation in Granada in the fifteenth century to the Maghrebi case. The traditional sources used in these works (Chronicles, History books, Hubus books, Archaeology), are added to documentary notarial sources of fifteenth century, in order to shed a little more light in regard to questions such as the etymology of the term, the architectonic structure of the buildings, and the use given to them.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 99-121 
La des-traducción del Corán: recurso sustitutivo de la traducción. El asunto de amr 
The dis-translation of Koran: substitute resort of translation. The matter of amr
ROSER NEBOT, Nicolás
 
Palabras Clave: Corán ; Traducción ; Orientalismo ; Islamología ; Terminología coránica ; Amr ; Asunto ; Versículos coránicos ; Teoría de la traducción ; Manipulación ; Des-traducción
 
Koran ; Translation ; Orientalism ; Islamology ; Koranic terminology ; Amr ; Subject ; Command ; Koranic verses ; Theory of translation ; Manipulation ; Dis-translation
 
Resumen:
El paradigma orientalista ha sido, hasta el momento, la única fórmula que Occidente ha perfilado para la recepción del Islam. Ello condiciona el conocimiento que se tiene de su realidad ideológica y de civilización. Y también, por supuesto, la traducción de los textos autoritativos del Islam, en particular el Corán. En estas condiciones, la asunción de los presupuestos orientalistas puede llevar no a la traducción de dichos textos, sino a su des-traducción, en el sentido de sustituir el significado real de los textos originales por el significado que el traductor de dichos textos (en especial el Corán) pretende darles con base en sus propias creencias y elucubraciones. Esta des-traducción se observa en el caso del término coránico amr, en el contexto de un estudio de marcado carácter orientalista.
 
 The orientalist paradigm has been, up to the present moment, the only pattern that western society has adopted for the reception of Islam. That determines the knowledge that the West has of the Islamic ideological reality and civilisation. Furthermore, it also determines the translation of the authoritative Islamic texts, particularly the case of the Koran. In this sense, what is assumed about the orientalist ideas may lead to the not translating of those texts but to their dis-translation. In the sense that the real meaning of those original texts might be sometimes modified by the translators’ own beliefs and their lucrubrations. This can be observed in many instances with the Koranic term amr (subject or command), in the context of a study with a strong orientalist approach.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 123-139 
¿Era Ibn Masarra de Córdoba un filósofo? 
Was Ibn Masarra of Cordoba a Philopher?
GARRIDO CLEMENTE, Pilar
 
Palabras Clave: Ibn Masarra ; Sufismo ; Gnosis ; Pensamiento islámico
Ibn Masarra ; Sufism ; Gnosis ; Islamic thought
 
Resumen:
Comienza este artículo con una breve exposición de los datos más relevantes disponibles en las fuentes sobre la vida y la obra de Ibn Masarra al-Ŷabalī (883-931 d. C.). A continuación se comentan algunos aspectos de la polémica suscitada por el estudio pionero de Asín Palacios sobre el pensamiento del autor cordobés, antes y después del reciente hallazgo de dos de sus obras. Se exponen y contrastan luego las opiniones de diversos especialistas que analizan la naturaleza del discurso massarrí preguntándose si ha de leerse en tanto que filosofía o en tanto que pensamiento caracterizado por la gnosis. Finalmente se incluye la traducción comentada de todos los pasajes de las obras conocidas de Ibn Masarra que hacen referencia a la filosofía y a los filósofos.
 
 The present article begins with a brief exposition of the more relevant known data about the life of the Andalusian Ibn Masarra al-Ŷabalī (883-931) and his works. After this biography, some aspects of the discussion around Asín Palacios pioneering study on the thought of the author are explored, considering the situation before the recent discovery of two of his writings and after it. Different opinions on the nature of Ibn Masarra’s discourse are then exposed, analysing whether it must be understood as philosophy or as a kind of mystical thought characterised by gnosis. A complete commented translation of all passages referring to philosophy and philosophers in Ibn Masarra’s known works is offered in the last section.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 141-151 
La doctrina de los místicos de Abû Bakr al- Kalâbâdî. Preámbulo y capítulo primero 
Mysthycal doctrine of Abû Bakr al-Kalâbâdî. Introduction and first chapter
RAMÓN GUERRERO, Rafael
 
Palabras Clave: Islam ; Mística ; Kalâbâdî
Islam ; Mystic ; Kalâbâdî
 
Resumen:
El conocimiento de la mística en el Islam o tasawwuf ha despertado siempre mucho interés. Generalmente se ha conocido a través de obras de divulgación, no siempre basadas en fuentes originales. Se ofrece aquí una versión castellana del inicio de uno de los primeros libros en que se intentó mostrar el acuerdo de esta vía mística con la ortodoxia islámica. Se trata de un texto de Abû Bakr al-Kalâbâdî, autor del siglo X, que compuso la obra titulada Kitâb al-ta‘arruf li-madhab ahl al-tasawwuf.
 
 The knowledge of mysticism in Islam or tasawwuf has always had a lot of interest. It has been generally known through popularization works, not always based on original sources. I offer here a Spanish version of the beginning of one of the first books that tried to show the agreement of this mystical path to Islamic orthodoxy. This is a text of Abu Bakr al-Kalâbâdî, who composed the book entitled Introduction to the Doctrine of the Sufis.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 153-161 
Santa Tecla, San Jorge y Santa Bárbara: Los monarcas de la Corona de Aragón a la búsqueda de reliquias en Oriente (siglos XIV-XV) 
Saint Thecla, Saint George and Saint Barbara: The monarchs of Aragon to the search for relics in the Orient (14th and 15th centuries)
BAYDAL SALA, Vicent
 
Palabras Clave: Armenia ; Corona de Aragón ; Culto a los santos ; Egipto ; Grecia ; Reliquias ; Siglos XIV y XV
Armenia ; Crown of Aragon ; Cult of saints ; Egypt ; 14th and 15th centuries ; Greece ; Relics
 
Resumen:
La veneración de las reliquias de figuras bíblicas, mártires y santos caracterizó al cristianismo prácticamente desde sus inicios. Sin embargo, fue partir del siglo XI, con la aparición de las monarquías feudales y la expansión de la sociedad europea, cuando las reliquias que se conservaban en tierras orientales pasaron a convertirse en uno de los objetos más codiciados por los reyes occidentales tanto por su valor económico como por su función simbólica. En el caso concreto de la Corona de Aragón, la monarquía llevó a cabo una activa política de adquisición de reliquias entre principios de siglo XIV y comienzos del XV, en la que destacaron tres casos particulares: el del brazo de Santa Tecla, conservado en Armenia, el de la cabeza de San Jorge, en tierras griegas, y el del cuerpo de Santa Bárbara, en El Cairo. En conjunto, aunque la monarquía catalano-aragonesa sólo consiguió la primera reliquia, los reiterados intentos por obtener las otras dos muestran que el tráfico de restos sacros fue uno de los puntos de contacto –bélico, diplomático, comercial e identitario- más intensos entre Occidente y las sociedades orientales a lo largo del período tardomedieval.
 
 Virtually since its inception Christianism was characterized by veneration of relics of biblical figures, martyrs and saints. Afterwards, with the emergence of feudal monarchies and the expansion of European society from the eleventh century, the Oriental relics became one of the most coveted objects by western kings both for its economic value as for its symbolic function. In the case of the Crown of Aragon, the monarchy carried out an active policy of relics’ acquisition from the early fourteenth century to the beginning of the fifteenth one, in which highlighted three particular cases: the arm of Saint Thecla, preserved in Armenia the head of Saint George, in Greek lands, and the body of Saint Barbara, in Cairo. Overall, although the Catalan-Aragonese monarchy only got the first relic, the repeated attempts to get the other two show that traffic of sacred remains was one of the most intense points of military, diplomatic, commercial and identity contact between the West and Eastern societies during the late medieval period.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 163-171 
La influencia de un poema árabe traducido por Conde de Noroña en la obra del Duque de Rivas. “El espejismo” como esperanza perdida
The influence of an Arabic poem translated by Conde de Noroña in Duque de Rivas’ production. “Mirage” as a lost hope
SāDIQ, Sabīh
 
Palabras Clave: Espejismo ; Literatura española ; Literatura árabe ; Duque de Rivas (Ángel de Saavedra) ; Conde de Noroña ; Literatura comparada
Mirage ; Spanish literature ; Arabic literature ; Duque de Rivas (Ángel de Saavedra) ; Conde de Noroña
 
Resumen:
El espejismo en general es un fenómeno del desierto y lo encontramos muy a menudo en la literatura árabe, para referirse a la ilusión perdida. Esta idea la podemos encontrar en la poesía del poeta Duque de Rivas (Ángel de Saavedra). Cabe la posibilidad de que esta idea se trasladase al poeta español a través de varios textos árabes traducidos al español y otras lenguas, especialmente Poesías Asiáticas de Conde de Noroña.
 
 Mirages in general are a phenomenon of the desert, and we find it very often in Arabic literature referring to the lost illusion. This idea can be found in the poems of Duque de Rivas (Angel de Saavedra). There is a possibility that this idea were transferred to the Spanish poet through several Arabic texts translated to Spanish and to some other languages, especially Poesías Asiáticas by Conde de Noroña.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 173-199  
Rasgos dialectales en la poesía humaynī: estudio de seis poemas del canto San ‘ānī 
Dialectal Features in humaynī Poetry: a Study of Six Poems of the San ‘ānī Singing
SISNIEGA CRESPO, Laura
 
Palabras Clave: Humaynī ; Poesía dialectal ; Canto San ‘ānī ; Muwaššah ; Mubayyat ; Poesía estrófica ; Dialectos yemeníes ; Poesía yemení
Humaynī ; Dialectal poetry ; San ‘ānī singing ; Muwaššah ; Mubayyat ; Strofic poetry ; Yemeni dialects ; Yemeni poetry
 
Resumen:
La poesía humaynī es un tipo de poesía semi-dialectal presente en Yemen fuertemente ligada a la música y al canto tradicional San ‘ānī. Su interés radica en el uso que hace del dialecto como elemento estilístico. 
 
Humaynī poetry is a kind of semi-dialectal poetry found in Yemen, and strongly related to the music and traditional San ‘ānī singing. It is especially interesting because of its use of dialect as a stylistic ornament. These poems have been composed and singed from the XVth century and are the greatest and most appreciated heritage of Yemeni culture and Yemeni people. The aim of this article is to present a conclusion about the use of dialect in this kind of poetry thought the analysis of six poems still singed nowadays, but composed in different periods of this poetry.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 201-219 
Lisboa (siglos XI-XII): un círculo literario y una entrevista 
Lisbon (XI-XII centuries): a literary circle and an interview
GARULO, Teresa
 
Palabras Clave: Literatura y poesía de al-Andalus ; Ibn Bassām ; Biografías ; Humor y poesía muŷūn
Literature and Poetry of al-Andalus ; Ibn Bassām ; Biographies ; Humor and mujūn Poetry
 
Resumen:
En este artículo se estudia la presencia en Lisboa, a finales del siglo XI y principios del XII, de un reducido número de hombres de letras, que en su mayoría se acogen al patrocinio del alfaquí y ministro Muhammad b. Ibrāhīm al-Fihrī. Ibn Bassām lo menciona varias veces en la Dajīra, pues con frecuencia lo utiliza como fuente e informador de los poemas o anécdotas que recoge en su antología, además de referir las circunstancias de su muerte. Se analizan también las formas de entablar relaciones entre ellos, algunas basadas en el magisterio de los autores consagrados, de las que tenemos noticias por sus discípulos locales, el propio Ibn Bassām en algunos casos. Como ejemplo de este inicio de relación entre un discípulo en busca de maestro, se analiza, y se incluye como Apéndice, la entrevista que mantiene Ibn al-Imām de Silves (560/1164) con Bakkār b. Dāwūd al-Marwānī, señalando la postura de este asceta ante el humor y la poesía muŷūn.
 
 This paper is an analysis and a comment on the literary activity in Lisbon during the last years of 11th Century and the early years of 12th Century. The most of the authors who visited this city were sponsored by the wazīr and faqīh Muhammad b. Ibrāhīm al-Fihrī, a literary informant of Ibn Bassām as well as his patron. In this time in Lisbon, there are also some religious men whose ascetic life and poems attract some disciples who want to learn from them. The meeting between al-Imām de Silves (560/1164) and Bakkār b. Dāwūd al-Marwānī is analized highlighting his attitude of tolerance towards humor and muŷūn poetry.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 221-233  
Ejemplos de la imagen de la madre en la tradición arabo-islámica 
Examples of the image of the mother in Arabic – Islamic heritage
SALEH ALKHALIFA, Waleed
 
Palabras Clave: Madre ; Tradición arabo-islámica ; Literatura árabe ; Islam
Um (mother) ; Turath Al-Arabi Al-Islami (Arabic-Islamic heritage) ; Al-Adab Al-Arabi (Arabic literature) ; Islam (religion)
 
Resumen:
La madre es el núcleo de varias obras literarias universales como la novela del ruso Máximo Gorki “La Madre”, o algunas obras de otros autores como el francés François Mauriac, el checo Karel Capek y el alemán Bertold Brecht. El Islam la sitúa en un lugar destacado; tanto el Corán como la tradición profética mandan que sea tratada con gran humanidad por sus sacrificios por los hijos en el embarazo, la lactancia y la educación. La poesía árabe le consagra muchos textos que elogian su papel y reconocen su labor y sus virtudes. Tanto autores clásicos como contemporáneos han escrito poemas en su alabanza como Abu Firas al-Hamdani, al-Sharif al-Radi, al-Ma’arri, al-Qarawi, Ibrahim Mundir y ‘Abd Allah al-Baraduni. Asimismo, la novela árabe aborda la figura de la madre en sus diferentes facetas, aunque domina su imagen de mujer sumisa, obediente y semianalfabeta. Otro tipo de textos breves escritos por autores como Yubran, Amin Mushriq, al-Mazini…, son quizá los más profundos y expresivos en describir los sentimientos de la madre hacia sus hijos. Y por último, la palabra madre se ha convertido en árabe en sinónimo de “origen” o “raíz”, usándose en su significado metafórico para denominar nombres propios o conceptos, como “Umm al-Qurà” (La Meca), Umm Qash’am (la muerte) o “Umm al-Jaba’ith” (el alcohol).
 
 “Mother” is the core - centre represented in many international literary texts. The Russian author Gorki’s novel “Mother” took the lead among the best international literary works. He was followed by many other writers in various cultures. They took the notion “mother” as a basic topic in their works such as François Mauriac and the Czeck author Karl Capek and the German Berthold Brecht. In Islam “the mother” enjoys a magnificent status since the holy Qur’an and the prophet’s tradition urge on treating her kindly in a highly respective – humanitarian way, for her great sacrifices and her caring for her children during pregnancy, breast-feeding and bringing up. Many texts in Arabic poetry were devoted to “the mother”; glorifying her role and her position in recognition of her graces. Prominent old and modern Arab poets wrote poems expressing gratitude and high appreciation of “the mother”. Among them are Abu Firas Al-Hamdani, Al-Shareef Al-Radhi, Al-Muaari, Al-Shaaer Al-Qurawi (Rasheed Saleem Al-Khouri), Ibraheem Munther, Abdulla Al-Bardooni and many more. Arabic novels deal with “the mother” and drawn her portrait in various states that are overlapping and surpassing her traditional role as “subjugated, obedient and semi literate”. Many texts occur as a stream of consciousness that are probably the most effective literary works in reflecting “mother’s” portrait as being truthful in expressing and conveying her emotions and love towards her children and family. Among the Arab authors of such texts are Gibran Khaleel Gibran, Ameen Mushriq and Al- Mazini. Finally, the word ”mother” in Arabic was used to mean the root or origin and thus it became the nickname for many notions and names of places such as Um Al-Qura (Mecca), Um Qashaam (death), Um Al-Khabaaeth (alcohol).

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 235-251 
Fronteras asesinas e identidades culpables: “moros” y “negros” en la literatura española del nuevo milenio
Murder Frontiers and Guilty Identities: “Moors” and “Blacks” in the Spanish Literature of the New Millennium
AHMED ISMAIL, Rasha
 
Palabras Clave: Inmigración ; Imagen del “otro” ; Moros y negros ; Novela española actual
Immigration ; The “Other” ; Moorish and Black ; Spanish Novel
 
Resumen:
La heterogeneidad y el hibridismo que caracterizan a la sociedad española actual, frente al etnocentrismo de antaño, dejan sus claras huellas en la producción narrativa de los dos últimos lustros. Intentaremos en este trabajo estudiar el impacto que este nuevo fenómeno social y político deja en la novela española actual, a la luz de lo que, tanto la herencia árabe, musulmana y africana, como el orientalismo, dejan en el imaginario español.
 
 The heterogeneity and the hybridism that characterize the present Spanish society, as opposed to the ethnocentrism of long ago, leaves their clear marks in the narrative production of the two last lustrums. In this work we will try to study the impact of the new social and political phenomenon on the present Spanish novel guided by what Arabic, Muslim and African heritage and the orientalism leave in the Spanish imaginary.

----------------------------------------------------------------------------

UCM - Anaquel de Estudios Árabes, 21 (2010): 253-277 
Tipología dialectal árabe: Algunas isoglosas significativas 
Arabic dialect typology: Some significant isoglosses
OULD MOHAMED BABA, Ahmed Salem
 
Palabras Clave: Dialectología árabe ; Tipología dialectal árabe ; Geografía dialectal árabe ; Áreas dialectos árabes ; Isoglosas
Arabic dialectology ; Arabic dialect typology ; Arabic dialect geography ; Arabic dialect areas ; Isoglosses
 
Resumen:
En los últimos años, la dialectología árabe ha experimentado un importante desarrollo. Sin embargo, hasta el momento los estudios publicados no han dado una sistematización de las tipologías dialectales. A partir de los trabajos realizados por diversos investigadores, este artículo aborda las distintas clasificaciones hechas, desde los inicios de los trabajos de geografía dialectal en el mundo árabe hasta la actualidad así como los criterios usados para las mismas. Además, dado que las clasificaciones suponen la existencia de características diferenciales, el trabajo ofrece los rasgos más destacados de las áreas dialectales árabes.
 
 Recently, there has been a significant increase in research in Arabic dialectology. In spite of this, the literature on this subject has not yet elaborated a comprehensive system of dialect typologies. Based on the work of various specialists in this area, this article considers the diverse classifications made, as well as the criteria used, in dialectical geography of the Arab world to date. Considering these classifications imply the existence of differential characteristics, this work also advances the salient traits of the Arabic dialect areas.
 
 

279-299.   Reseñas    
  
 
301.   In memoriam: Mercè Comes Maymó (1949-2010)
FORCADA, Miquel
 
  
 



Patrocinio - Contacto - Aviso Legal - Política de cookies - Añadir revista - Taller de Autopublicación
© 2004-2024 a360grados.net - La ciencia, la cultura y la sociedad a través de nuestras revistas
Desarrollo Web ComercialStudio.com